London Times sieviešu kleita ar garām piedurknēm ar V-veida kakla izgriezumu, mākslīgās ietīšanas kleita ar volāniem, 6 sīkiem ķiršiem, jubileja

Brand:London Times

2.1/5

75.66

London Times piedāvā modernu, izsmalcinātu sieviešu apģērbu izvēli, kas piešķir jūsu garderobei izsmalcinātu angļu nokrāsu. Jūs varat valkāt viņu jaukos un elegantos dizaineru izstrādājumus savā nākamajā pavasarī, vēlajās brokastīs, dārza kāzās vai atvaļinājuma ceļojumā. Izvēlieties no plašā klāsta krāšņi konstruētu kleitu un kombinezonu, maksikleitu, kas ir ietītas, volāniem un pie pleciem, babydoll un klasiskās kokvilnas maiņas kleitas un daudz ko citu.

Nav pieejama neviena vienība
Mērķa dzimums: sieviete. Izgatavošana: Heavy Charmeuse. Ieteicamā kopšana: MAŠĪNA MAZGĀŠANA AUKSTI NEBALINĀJIET PĀRVEIDOT, LĪDZEKIET LĪDZEKĻI, LAI IZŽĀTĒTU SILTĀ DZELZE, KĀ NEPIECIEŠAMS, Ieteicamā kopšana:. Šai kleitai ir ņieburs, kas izklāts no 100% poliestera, un tai ir mugura ar neredzamu rāvējslēdzēju. Volonu detaļa gar V-veida kakla pārpalikuma ņieburu un mākslīgās ietīšanas svārki virs ceļgaliem, garas piedurknes ar elastīgām apakšmalām un auduma sasienama josta jostasvietā. Mazgāšana veļasmašīnā.Rāvējslēdzēja aizdare. Poliestera odere. Importēts. 97% poliesters, 3% spandekss.
color Cherries Jubilee
Department womens
Item model number T6191M
Manufacturer London Times
size 6 Petite

2.1

4 Review
5 Star
42
4 Star
0
3 Star
12
2 Star
12
1 Star
34

Uzrakstiet savu atsauksmi

Jūsu e-pasts netiks publicēts. Visi obligātie lauki ir atzīmēti ar*

Scritto da: Amazon Customer
Hermoso
Me quedó muy pequeño soy talla 10 pero este modelo es mas chico
Scritto da: Karla K.
Navy Wrap Dress
Too big, ok quality. Not formal enough for wedding. Size suggested was completely off. Way to big. Would not order again.
Scritto da: Anon
Fabric seemed shabby
The fabric had no body, it felt too thin,
Scritto da: S. Hopper
Joke!
It could almost be forgiven of a person (emphasis on the almost) to confuse “surplus” with “surplice” which is a dress bodice or shirt neckline that overlaps in the front. But a business entity- particularly one charging over $100 for a garment really should know better. That said, even though the use of an erroneous homophone caused this dress to show up in the results yielded by my fruitless search for those US navy issue bell-bottom jeans with the super high waist & the darts below the waist band that make your butt pop, it’s nice that the seller actually attempted to use the correct word. Most of the goobers selling on here incorrectly call a surplice dress a “wrap dress” (as if THAT doesn’t mean something completely different) and call it a day.

Saistītie produkti

Atklājiet mūsu starptautisko tīklu

Mēs piegādājam uz 28 valstīm, vairāk nekā 200 000 produktu. Esiet informēts, abonējiet biļetenu.

Array